Czym jest slang młodzieżowy? Encyklopedia definiuje go jako zespół jednostek językowych używanych przez wyodrębnioną grupę ludzi w określonym kontekście komunikacyjnym. Jak można to określić prościej? W każdym języku młodzież wykształca swój indywidualny styl, który cechują specyficzne zwroty, wyrażenia i określenia. Podobną sytuację możemy zauważyć również w przypadku gwary więziennej. Użytkownicy slangu (świadomie lub nie) starają się stworzyć język niezrozumiały dla osób postronnych. Polski slang młodzieżowy często korzysta z wyrażeń anglojęzycznych, określeń z języka więziennego, jak również z wulgaryzmów. Co to jest slang i czym się cechuje, dowiesz się w poniższym tekście.
Kategoria: Content
Inspirująca podróż przez świat języków, czyli „Zawód tłumacza od A do Z” – recenzja
Zawód tłumacza w kilku krokach
W początkowych rozdziałach poznasz praktyczne porady, które pomogą Ci wejść na tę ścieżkę kariery oraz wprowadzą do technik i narzędzi nieocenionych podczas wykonywania zwodu tłumacza.
Następnie autorzy „Zawód tłumacza od A do Z” zaznajamiają nas z procesem tłumaczenia. Rozróżniają strategie tłumaczeniowe od technik tłumaczeniowych, podając trzy powody za ich zastosowaniem, jakie wpływają na:
- jakość,
- różnice kulturowe,
- różnice językowe.
Podają również przykłady zastosowania pięciu najpopularniejszych strategii tłumaczeniowych, jakie pomogą Ci lepiej dostosować tekst do kontekstu kulturowego i specyfiki języka docelowego. A są nimi:
- tłumaczenia dosłowne,
- tłumaczenia idiomatyczne,
- tłumaczenia komunikatywne,
- tłumaczenia kulturowe,
- tłumaczenia adaptacyjne.
Kolejno przedstawiają pięć najpopularniejszych technik tłumaczeniowych:
- Transpozycja,
- Modulacja,
- Adaptacja kulturowa (wraz z jaj rozróżnieniem),
- Globalizacja,
- Lokalizacja.
Następnie autorzy zwracają uwagę, jakie czynniki wpływają na dobrze przeprowadzone tłumaczenie, czyli komunikacja z klientem i eksploracja. Tłumaczenie wstępne i weryfikacja poprawności tłumaczenia to nieodzowny krok w tym procesie. Istotny jest również czas na odpoczynek, aby świeży umysł był w stanie dopracować detale.
W publikacji nie mogło zabraknąć rozdziałów poświęconych nowoczesnym technologiom. Programy, takie jak…
- Trados SLD,
- MemoQ,
- OmegaT,
- Phrase.
… wspierają proces tłumaczenia, pomagając w zarządzaniu pamięcią tłumaczeniową i terminologią. Warto również zaznajomić się z narzędziami CAT (Computer-Assisted Translation), które zwiększają jakość i dokładność tłumaczeń.
Ponadto twórcy „Zawód tłumacza od A do Z” pochylają się nad istotą wyboru specjalizacji tłumaczeniowej. Poruszają kwestie formalne dotyczące rodzaju podpisywanej umowy, wraz z wymaganiami prawnymi, jakie obejmują tłumaczy przysięgłych. Pomagają również przy nauce określania stawek za wykonaną pracę.
Do kogo skierowana jest publikacja „Zawód tłumacza od A do Z”?
Rozpoczęcie kariery tłumacza wymaga czasu, zaangażowania i ciągłego doskonalenia umiejętności. Osoby rozpoczynające karierę tłumacza, zapoznając się z książką „Zawód tłumacza od A do Z” i wprowadzając w życie zawarte w niej porady, będą odpowiednio przygotowane do wejścia na tę ścieżkę zawodową.
Autor tekstu: Marika Oszejko – Absolwentka administracji, ceniąca kontakt z ludźmi, co potwierdza jej doświadczenie w obsłudze klienta. Już jako dziecko była zafascynowana książkami i literaturą polską. Uwielbia kawę i jest pasjonatką fotografii. Wolny czas spędza aktywnie, biegając, jeżdżąc MTB lub wędrując po górach.
Chcesz przyciągnąć uwagę klienta? Szukasz sprawdzonych rozwiązań? Za magnes posłuży ci dobry żart, ironia, satyra… Czyli fun content. O tym, czym on jest i dlaczego warto opowiadać zabawne historie o swojej marce, dla rozbawienia konsumenta, dowiesz się w artykule.
Zastanawialiście się kiedyś, kto zarządza treścią na stronie? To zadanie z pewnością nie należy do najłatwiejszych. Praca ta wymaga szybkiego czasu reakcji, a jej cele jest utrzymanie porządku w Internecie. W dzisiejszym artykule dowiecie się, kim jest content moderator i na czym polega jego praca. Zapraszamy!
Jesteś na początku swojej drogi zawodowej, a może doszedłeś do wniosku, że pora zmienić ścieżkę swojej kariery? Jeśli zainteresowała Cię posada znana jako content manager, powinieneś sprawdzić co kryje się za tym modnym pojęciem.
Landing page, po polsku strona docelowa to miejsce, na które ma ostatecznie trafić użytkownik. Treść, która tam na niego czeka, ma kluczowe znaczenie biznesowe. Co zatem powinniśmy tam umieścić?
Content is king mawiają marketingowcy i jest w tym dużo prawdy. Content to nie tylko teksty, ale również materiały video, infografiki i inne materiały informacyjne. My skupimy się na tym pierwszym, czyli na słowach. Czym jest i jak powinien wyglądać rozwój contentu na Twojej stronie, dowiesz się z poniższego artykułu.
Dla wtajemniczonych w zagadnienia marketingowe fraza quality content zdaje się mieć oczywiste znaczenie. Jednak dla pełnego zrozumienia artykułu warto rozłożyć ten termin na czynniki pierwsze. Zacznijmy więc od przełożenia zwrotu na język polski. Quality content w tłumaczeniu nie oznacza nic więcej jak „jakościową treść”. W związku z tym, że jakość nie jedno ma imię, istotne jest, by uzyskać odpowiedzi na pytania.
Proste triki pozwalające szybko osiągnąć wysokie pozycje w wyszukiwarkach odeszły już w niepamięć. Obecnie nastąpiła zmiana myślenia na temat promowania stron internetowych. Głównie dzięki wprowadzeniu ogromnych innowacji przez Google. Jeżeli zależy Ci na trwałym efekcie podejmowanych działań warto, abyś zaprzyjaźnił się z głównymi zasadami content SEO. Wprowadzenie do swojej strategii sprawdzonych metod w sposób staranny, rzetelny i cierpliwy, pozwoli osiągnąć postawione cele marketingowe.
Pisząc teksty na stronę internetową, często poruszamy tylko jeden, główny temat. Co zaś w przypadku, gdy chcielibyśmy przytoczyć kilka obszernych kwestii, bądź posiadamy sporą ilość precyzyjnych informacji, z danego zakresu? Wówczas, warto zastanowić się nad dobrą organizacją treści, w tzw. content hub. Rozwiązanie to, pozytywnie wpłynie zarówno na polepszenie naszej oceny w rankingach Google, jak i uprzyjemni ostateczny odbiór.